近來烈日當空,身處戶外,最好有大樹遮蔭,在樹蔭下涼快得多,不致曝曬,很多時都不願離開。樹木與人類素來關係密切,英文有口頭用語out of one's tree(離開了自己的樹),不知道從何而來,說某人out of his / her tree,意思是這個人舉止不合常理,瘋瘋癲癲的,或者說這人可能受到藥物或酒精影響,行為怪異。

I didn't sleep well last night; I'm a bit out of my tree. I'm sorry for the mistake.

我昨晚睡得不好,有點失去條理,很抱歉犯了這個錯誤。

They were both out of their tree. So people started to get suspicious.

他們兩人的舉止都很怪異,因此人們開始起了疑心。

樹與人息息相關,與其他動物更不可分割。一些英文用語提及樹,都與動物有關。

美洲有一種鼠科動物,叫負鼠(possum / opossum),體型不大,有長長的尾巴,被獵犬或其他動物追趕的時候會裝死,或者會爬上一種生產樹膠的膠樹(gum tree),即是桉樹或尤加利樹,以逃避追捕。用語up a gum tree(困身膠樹上)由此而來,現在用來形容某人處於極為危險、困難或甚至絕望的環境。

When his father died, he was left up a gum tree. He had no idea how to run the company.

他父親身故後,他陷於重重圍困之中,不懂得如何經營公司。

The whole family will be up a gum tree if they can't pay off their debts in time.

如果他們不能準時償還債務,整個家庭便陷於危機。

If you don't see the root of the problem and solve it accordingly, you will finally find yourself up a gum tree.

如果你找不到問題根源並由此解決問題,你最終會身陷絕境。

另一種同樣生長在美洲的動物是浣熊(raccoon),會爬樹和在水中洗食物。雖然浣熊樣子可愛,但有時會破壞植物和民居。以前狩獵浣熊是美洲人的公餘活動。浣熊是夜行動物,所以狩獵在有月光的夜間進行,而且要依靠獵犬幫忙。捕捉浣熊的獵犬經過特別訓練,能嗅出浣熊的氣味,找到浣熊所在的樹,然後大聲吠叫。

不過,有時獵犬會被浣熊欺騙,當獵犬對着一棵樹狂吠的時候,浣熊已由其他路線逃跑了。用語bark up the wrong tree(吠錯了樹)由此而來。現在用來比喻對某些事情的看法有誤,或者處理某些事情的手法錯了,可以形容某些人對事情的因由理解錯誤,以致用錯了方法,行錯了路,所以亦間接暗示某人的處事方法沒有成果,浪費時間精力。

You are barking up the wrong tree if you ask these people to help for charity. They are extremely mean.

如果你要求這些人幫忙為慈善出力,實在是找錯對象,他們吝嗇得很。

She thought that these policies would solve the problem, but it proved that she was barking up the wrong tree.

她以為這些政策可以解決問題,結果證明她觀點錯誤,沒有對症下藥。

The murderer was still on the run because the detectives had barked up the wrong tree.

殺人犯依然在逃,因為那些偵探循錯誤的方向調查。

從以前到現在,樹木與人和動物都緊扣在一起,一些語文上的常用語,用了各種比喻,反映大自然和人類的活動,現在氣候暖化,要好好保護樹木了。

● Lina CHU

[ linachu88@gmail.com ]

隔星期五見報