●梁振輝 香港資深出版人
說到「唔使問阿桂」的典故,網上流傳着兩個深入民心的版本——一個針對人物「阿貴」,而另一個則是「阿桂」。
與「阿貴/阿桂」有關的典故當然是主角的名字中有個「貴/桂」字;而這個人應身份相當,若不然其事跡又怎可家傳戶曉呢?
其一說法:
清末廣東巡撫「柏貴」是兩廣總督葉名琛的下屬。有人說「柏貴」能力平庸,也有人說因為葉名琛權勢更大,「柏貴」的部下常常越過他直接向葉名琛上報。
【真實歷史原來是這樣的:柏貴(1793-1859),原黃旗蒙古人,清朝官員。1858年1月,英法聯軍攻陷廣州後,為恢復城內秩序,逮捕了兩廣總督葉名琛,並成立了「聯軍委員會」。柏貴被軟禁於觀音山,不久後被英法總局復職並一同管理廣州全城。柏貴也因此成為西方殖民者在中國的第一個傀儡。為了維持傀儡地位,柏貴不斷說服同僚放棄抗戰,並為侵略者開脫罪責。結果,他遭到朝中內外有識之士的強烈反對,失去了咸豐帝的信任,最後被英法聯軍鎮壓。他鬱鬱寡歡,於1859年在廣州去世。】
另一說法:
「阿桂」,本名李世桂,是清光緒年間駐守廣州五仙門的軍官。他貪污腐敗、敲詐勒索商賈、包庇鴉片賭徒,臭名昭著。後來,清政府大刀闊斧地整頓貪官污吏,他被岑春萱逮捕審訊,最終落得悲慘下場,廣州市民對此歡呼雀躍。
當時,這個故事被改編成一首粵謳《問阿桂》,諷刺這位貪官污吏;部分歌詞是這樣的:
唔使問阿桂,阿桂如今實在慘悽。自從被押日夜咁震巍巍,想起往日何等逍遙,今日何等閉翳,總係孽由自作,不得運舛時低……
歌詞中頭一句「唔使問阿桂」,意思是「阿桂現在遭殃了,不用問,人人都知道他罪有應得」,反映了當時民眾對他有這種報應的看法。這句話後來成為常用語,用來形容某人因其惡行而受到懲罰,情況不必多問也可想而知。
後人就以上述的典故來作為「唔使問阿桂」這個話語的考證了。
先不論上述的情節是否屬實,在芸芸歷史人物中名字中帶「貴」字或「桂」字的可不少;如是者,征東唐將「薛仁貴」、引清兵入關的「吳三桂」等均可「堆砌」成「典故」中的主角。由於廣東話一些俗語和歇後語都與「諧音」相關,所以筆者也可聯想到與「貴/桂」音諧的「龜」,「阿貴/阿桂」的真身也可以是相士用來占卜的「龜殼」(俗稱「阿龜」)。
如此看來,上述的所謂「典故」的可信度存在着很大的疑問,而我們亦不可能接受「典故只是民間流傳、根本無須考究」的說法。
如果是本欄「粵語講呢啲」的長期讀者或只是剛巧留意到近期寫的幾篇與「阿桂姐」有直接或間接關係的文章,到了今期,有人會看出了一個「鋪墊」的格局——逐步帶引讀者去探究「阿貴/阿桂」的真身。
說到這裏,或許有人已經知道「阿桂」就是其中一篇文章提過的「廣西男性/廣西人」;「唔使問阿桂」其實就是指:
結果明顯不過,有需要問到「廣西」嗎?
意味着「眼前」(就近)已看到了真實狀況,要問到「廣西」(別稱「桂」)那麼「遠」嗎?
值得一提,不少人執着上面一首首句為「唔使問阿桂」的粵謳,而斷定當事人「李世桂」正是典故的主角;可惜這裏是「應用」而非「出處」。筆者可告訴大家,是先有「唔使問阿桂」流傳,又碰巧李世桂有預期的下場,才有這個「美麗的誤會」罷了!
「唔使問阿貴/唔使問阿桂」在坊間流傳的典故說明了一點:
幾乎凡有「典故」的都是「虛構」的,大家應着眼於其「生成背景」而非跟大隊「找典故」。
筆者從事「辨證粵語語料」多年,所面對最大的問題是:無論你說得多有「邏輯」,人們,尤其學術界,仍會「要求」有一定數量的「文獻」去撐持,所提出的「理據」才可成立。然而在筆者的認知裏,只要「符合邏輯理據」,儘管沒有前人、偉人留下的「文獻」,所述說的仍得以昂然立足於天地之間。
從廣西女人「阿桂姐」賣布,到使唔使問到去「廣西」,狀況絕非巧合,而是具貫徹性的。那還須找根本不存在的「文獻」出來佐證嗎?於此,大家又是否需要「理性」一點呢?

評論(0)
0 / 255