農曆新年作為華人社會最重要的傳統節日,除了辭舊迎新的儀式感外,「派利是」無疑是當中最具溫度的社交習俗。「派利是」不僅是長輩對晚輩的關懷,更承載着深厚的歷史底蘊與文字演變。當然!一眾小朋友對過年利是,都是倍加關注和重視。
「利是」還是「利市」?
探究利是的起源,必須追溯到其名稱的演變。根據古籍記載,這項習俗最早的標準寫法應為「利市」。在《周易·說卦》中曾提到「為近利,市三倍」,原意是指在商業貿易中獲得豐厚的利潤。對於商賈而言,經營生意自然希望獲利豐厚,因此「利市」最初帶有生意興隆、本少利多的吉祥寓意。漢代《易林》中所載的「入門笑喜,與吾利市」,便生動地描述了親友造訪時,主人家給予賞錢或吉利物的場景,反映出這項習俗在漢代已具雛形。
隨着時代的推移,「利市」一詞逐漸從商業領域擴展至節慶禮儀。在宋代的筆記小說中,如《東京夢華錄》便記載了婚嫁喜慶場合中,親人或隨從討要「利市錢」的習俗。當時的「利市」不僅僅指新年的壓歲錢,更涵蓋了各種慶典中的賞金。
值得注意的是,雖然現今社會普遍將其書寫為「利是」,但在《漢語大詞典》《辭海》及《現代漢語詞典》等權威辭典中,依然只收錄「利市」一詞。
從「利市」轉變為「利是」或「利事」,反映了民眾在口語傳播與書寫習慣中的心態轉變。雖然「利市」在語言學上更為正確,但「利是」與「利事」在諧音上分別象徵了「大吉大利」與「事事順利」,讓紅包的含義從單純的獲利祝願,昇華為對生命全面美好的祈求,在新春求個吉利討個好運。
在香港這個融合中西文化的大都會,派利是的習俗被完整地保留並發展出一套獨特的社會規範。香港人對於派發紅包的對象與場合有着明確的共識。
通常情況下,已婚人士會向未婚的後輩、親友及兒童派發利是,象徵着成年人的責任與福氣的分享。這種傳統在社會互動中扮演了關鍵角色,特別是在農曆新年拜訪親友時,「派利是」成為了一種無需言語的祝福。
重在「意頭」而非「金額」
此外,香港的派利是文化亦體現了對服務提供者的尊重與體恤。新春期間大家都會準備好利是給予大廈管理員、酒樓服務員或家傭,求個好兆頭。在香港的社交禮儀中,這不僅是感謝他人過去一年辛勞的方式,更是建立良好社區關係的潤滑劑。
同時,香港大眾市民都普遍仍認同「利是」的意義在於「意頭」而非「金額」,祈求大家在未來一年事事順利。
然而,隨着物質生活的富足,派利是習俗也面臨着環境保護的挑戰。由於利是封通常在拆封後便被棄置,每年因春節而產生的紙張浪費相當可觀。針對這一現象,近年來環保團體積極推動「利是封循環再用」計劃。從客觀的社會發展角度來看,環保意識的介入並非要削弱傳統,而是為了讓傳統更具永續性。
在香港這個快速發展的社會中,派利是習俗不僅僅是一種金錢的交換,更是一場關於感恩、護佑與文化認同的集體演繹。當我們遞出一封利是時,傳遞的不僅是財富,更是那份穿越千年、追求美好生活的心意。
●羅展恒 資深文化工作者,從事新聞及教育工作多年,曾主理公民科和通識科相關網站及參與教科書出版。

評論(0)
0 / 255