潘國森
英國女星、「邦女郎」(Bond Girl,專指參演過「占士邦電影系列」的年輕漂亮女星)Rosamund Pike亮出用了十年有餘的中國名「裴淳華」。印象中此姝是個冷艷的金髮美女,片中有西洋劍動武的場面,因其角色設定是「壞」的邦女郎,下場是給「好」的邦女郎一劍穿心而香銷玉殞。今時見其五官都大不如前,卻原來距她上演「邦女郎」已是廿多年前,真是歲月不饒人!同場的占士邦皮雅斯布士南(Pierce Brosnan)已達古稀之年,滿面皺紋、鬚髮皆白。
裴淳華手書中文姓名,這回卻以「尤子君之母」的身份曝光。尤子君剛拿了一個漢語比賽小學生組的全球總冠軍。說起來很嚇人,原來是個鼓勵小孩學漢語的大型活動。裴淳華夫家姓Uniacke,丈夫尤儒筆是個從商的數學家,自學中文和中國歷史。他們育有兩子,尤子君12歲,尤子原9歲。裴淳華畢業於牛津大學,中國姓名是尤儒筆給取的。姓取音近。淳取「坦率、簡單」義。華是中華,華又通花,其芳名Rosamund則與「玫瑰」(Rose)同源。或許裴淳華的漢語水平屬初學級,這個淳我們中國讀書人會理解為「敦厚、質樸」,意義就比「坦率、簡單」豐富得多了。其夫老尤已到達這個水平嗎?
美中不足者,裴、淳、華三字都屬陽平聲,普通話、廣府話皆然。音階最低而無起伏,唸起來就不夠尤儒筆、尤子君、尤子原父子仨的中國名那麼悅耳了。若拿華花相通而改讀如「花」,則「花」是陰平聲,雖然仍是三連平,卻有陰陽高低而沒有那麼拗口。我們可以預期,今後將會有更多鍾情中國文化的外國朋友會用上漢姓漢名,以後見到中國化的姓名,或許不再可以確定當事人的國籍和血統了。
說到占士邦電影,官方說法第一位華裔邦女郎是馬來西亞華人影星楊紫瓊。可能考慮到大中華市場的「胃口」,楊紫瓊是少數佔戲份而沒有跟占士邦有過一腿的邦女郎。真正第一位中國邦女郎,應該是此間七小福的元秋,上世紀七十年代在電影中飾演一個會武功的女中學生,演員表卻沒有她的名字。年輕觀眾可不要被元秋姐復出後以「肥婆」形象重返大銀幕而誤導,年輕時她還演過《碧血劍》中帶點邪氣的五毒教主何鐵手呢!

評論(0)
0 / 255