這個聖誕對於很多居住在香港或在這裏土生土長的人來說仍充滿傷痛,但同時,大家熱心幫助受災居民的社區精神給人帶來暖意,讓人感受到人與人之間的連結。
在11月下旬左右, 歐洲各地會有傳統聖誕市集 (Christmas markets)。聖誕市集擁有悠久的歷史,可追溯到中世紀晚期,起源於歐洲的德語地區。根據記載,最早的聖誕市集之一是1434年在德國德累斯頓 (Dresden)。市集最初是社區慶祝聖誕節及購買節日用品的聚會場所,也為當地工匠 (local artisans) 提供了一個展示和售賣手工製品的空間,促進了社區凝聚力和節日氣氛 (fostered a sense of community and holiday spirit)。
後來,聖誕市集開始吸引更多商戶,商品種類更豐富。時至今日,世界各地也有大大小小不同特色的聖誕市集,市集不斷擴大商品種類以滿足訪客需求,同時也引進具有獨特文化意義的產品,宣揚當地傳統的手工藝。
要數世界上最引人注目的聖誕市集,必定是德國紐倫堡 (Nuremburg) 的聖誕市集。市集以其傳統的木製攤位 (traditional wooden stalls)和濃厚的節日氛圍 (festive atmosphere)而享負盛名,出售手工製品 (handcrafted goods)、薑餅 (gingerbread) 和當地特色美食 (local delicacies)。
此外,法國的文化遺產之城 (UNESCO World Heritage city) 史特拉斯堡 (Strasbourg) 的聖誕市集常常被譽為「聖誕之都」 (capital of Christmas),其歷史可追溯至1570年,以其精美的裝飾和豐富多樣的美食 (stunning decorations and diverse culinary offerings) 而聞名。
另一個世界遺產之城、位於奧地利的維也納 (Vienna) 市政廳前的聖誕市集,以其迷人的氛圍、獨特的工藝品和各種傳統美食吸引訪客。(Vienna's most iconic Christmas market captivates visitors with its charming ambiance, unique crafts, and an array of traditional foods, including delicious roasted chestnuts)。如果喜歡看自然風光,也可以去意大利的多洛米蒂山脈的聖誕市集。巍峨的雪峰襯托市集,配合聖誕燈飾的溫馨氛圍,如詩如畫 (Surrounded by majestic, snow-capped peaks, these markets radiate a warm and picturesque ambiance, warmly illuminated by twinkling Christmas lights);訪客也可以欣賞當地音樂表演和富有提洛爾特色的手工藝品 (Visitors are treated to delightful local music performances and a charming display of Tyrolean handicrafts, creating a truly magical holiday experience)。
聖誕美食品種豐富
聖誕市集一般也提供琳瑯滿目的特色美食和飲品,為節慶和寒冷天氣增添更多樂趣。例如,傳統市集一般都售賣夾在麵包裏的烤香腸 (grilled sausage),配上芥末醬,滋味無比;也有裝飾着糖霜的香料薑餅 (gingerbread),是德國的熱門甜點。還有鬆軟鹹香的椒鹽脆餅 (salty pretzels),有時以芝士醬搭配 (cheese dip); 撒上糖粉的水果蛋糕(stollen)內餡豐富,夾雜了香脆的堅果和甜甜的乾果 (rich fruitcake known as stollen, filled with nuts and dried fruit, is often dusted with powdered sugar);煙燻豬肉(Kassler 或 cured and lightly smoked pork)則通常搭配酸菜 (sauerkraut 或 finely shredded fermented cabbage);小巧蓬鬆的迷你煎餅常常配襯糖粉或水果 (mini pancakes, small and fluffy, frequently come topped with sugar or fruit)。
然而,很多人去聖誕市集最期望的就是喝熱紅酒 (Glühwein 或 Mulled wine) —— 紅酒加入香料和柑橘,熱氣騰騰,暖意入心 (Mulled wine, or Glühwein, is served hot with spices and citrus, perfect for warming up on chilly days)。這些特色小食和飲品 (these local delicacies) 都營造出溫馨舒適的氛圍(amplify the joyful ambiance of the markets)。
手工藝方面,聖誕市集很多時候也會出售舒適的針織圍巾、帽子和手工縫製的聖誕襪 (cozy knitted scarves, hats, and hand-sewn Christmas stockings),還有晶瑩通透的吹製玻璃飾品 (beautifully blown glass ornaments) 和手繪陶瓷 (hand-painted ceramics),以及自製的香氛蠟燭和裝飾蠟燭 (homemade scented and decorative candles)。
精雕細琢的木製品 (intricate wood carvings) 也十分常見,包括手工玩具 (handmade toys)和木雕擺飾 (wooden figurines)。這些手工藝品不僅是精美的裝飾或禮物,更承載濃厚的節日氣氛 (These artisanal crafts not only serve as beautiful decorations or gifts but also embody the spirit of the season) 。
聖誕市集充分體現了節慶的精髓 (embody the heart and spirit of the holiday season),巧妙地融合了節慶氛圍、精湛的手工藝和當地文化 (offering a delightful blend of festive atmosphere, artisanal craftsmanship, and local culture)。這些迷人的市集 (enchanting markets) 不僅傳承着珍貴的慶祝傳統 (celebrate cherished traditions),也為家人和朋友創造了難忘回憶 (create lasting memories for families and friends)。無論是在閃爍的燈飾中漫步 (wandering through the twinkling lights),享受香氣撲鼻的美食 (savoring the aroma of seasonal treats),抑或發現獨具匠心的手作禮物 (discovering unique handmade gifts),大家都不自覺地走進了一個充滿溫暖和歡樂的國度 (a world of warmth and joy)。訪客們都投入節慶的魔力 (embrace the magic of the holidays),享受聖誕市集獨有的熱情活力 (celebrate the vibrant experience that Christmas markets uniquely provide),感受團聚的意義和給予的喜悅 (capturing the essence of togetherness and the joy of giving)。
●何雅文 嶺南大學英文系副教授,擁有逾十年的英語語言學教學經驗。曾榮獲嶺大傑出青年研究學者獎,並創辦本港首個數碼英語研究碩士課程。近年專注研究媒體語言與隱喻,分析傳統和社交媒體如何描述各種人物與事件。

0 / 255