●梁振輝 香港資深出版人

筆者早前以冷門且對於母語者亦未必能精準詮釋的「爛肉多親感」向多家AI進行查詢,及後有家AI在評價相關文章時強調筆者此舉動儼如對AI在粵語語料處理方面作出「壓力測試」——以「極端」數據考核AI在意義理解上的「承擔能力」。考慮到目前AI於這方面仍處於學習階段,對之查詢冷僻俗語實在有點苛刻;然而,及早把潛在困境暴露就更有利優化AI在這方面的表現。有鑑於AI的流通度日益俱增,準確的傳輸是重中之重,筆者的舉動只是「愛之深、責之切」而已。是故明知結果會出現很大狀況,筆者仍會續作刁難考問。

不說不知,世上有一種力,極具摧毀性;曰:「無情力」。「無情力」者,無情乎?非也,實屬無意,純粹出於自然反應;是故,其破壞力或殺傷力也會頗大。

示例1:

我冇為意有人會企響我後面,咁我一擰轉頭就下意識咁推開佢,估唔到呢下「無情力」推到佢仆響地,個頭就咁撞穿咗!

(我沒有留意到有人會站在我後面,這樣我一轉頭就下意識地推開了他,想不到這一下「無情力」推得他仆倒在地上,頭就這樣撞破了!)

示例2:

見個BB瞓響度笑得咁得意,咪埋去同佢玩下,點鬼知佢撐手撐腳,隻腳仔撐咗埋我條頸度,我當堂慘叫一聲,佢當然係無意;到而家我至明「無情力」真係太無情嘞!

(看見一個寶寶躺在那兒笑得開心,就過去逗他玩,哪裏知道他手舞足蹈,那小腳兒蹬到我的脖子上,我當場慘叫一聲,他當然不是故意;到現在我才明白「無情力」真的太無情了!)

基於文化差異,說普通話的人未必能從示例中的普通話版理解「無情力」的真正含意。根據上述實際語境,「無情力」與無情無關。實則是在「無」為意的「情」況下使出的「力」,自然不由自主;由於無從控制,力度有可能會過大,就此傷人。在正常情况下,使出「無情力」的人絕非「故意」;若然知道可能傷及他人,他肯定不會去做。

就廣東話俗語「無情力」一詞的含義,網上沒有明確記載;只有零星的處境描述,存在着不少錯誤理解。為此,各大AI在「迫不得已」的情況下,只能運用其被一般人認定為超卓的「深度思考及推理能力」作出推敲。今期筆者特意設計了以下的查詢模式:

先向5家AI查詢一下「無情力」的解說和例句;然後着其中兩家在不盡相同的輸出中選出心中的理想答案,旨在考核它們在有衆多資料出現時的辨析能力。

以下是5家AI對「無情力」的解說和例句:

AI甲

這個詞組在廣東話中並不常見,但在某些文獻中提到「無情力」可能與「無情」相關,指的是缺乏情感或同情心。

沒提供例句。

AI乙

指某人做事懶散、提不起勁、沒有幹勁或動力。

例句:

叫阿強幫手搬張櫈,佢都話攰,真係無情力!(叫阿強幫忙搬張椅子,他都說累,真是沒幹勁!)

AI丙

指一個人好似無咩動力或者精神,做嘢無精打采,缺乏衝勁。

例句:

佢今日好似無情力咁,返工成日坐喺度發呆。

AI丁

形容做事情時毫不留情、全力以赴,通常用於競技中;如選手們為了勝利而毫不手軟。

例句:

足球比賽進入最後階段,各隊為了爭奪冠軍,都開始無情力,全力進攻對方球門。

AI戊

指不顧後果、毫無保留的力量,或形容事情發展失控,帶有「用力過猛」的諷刺意味。

例句:

佢打機打到無情力,連個掣都撳爛埋!(他打遊戲機時用力過猛,連按鍵都按壞了!)

呢架車無情力撞過嚟!(這輛汽車突然失控,猛力地衝撞過來!)

雖則難以用文字好好去詮釋「無情力」一詞,不過熟悉廣東話的人一定一眼可看出與「無情力」相關的描述是否如此;要說的一點是那麼容易便被看出破綻,上述AI的表現實在教人難以接受。 ……待續