今天寫稿時,腦海裏突然想起了我先生跟我講述他初到內地工作時,因為普通話不好而常常搞出很多好笑的事情,在這想和大家分享。

我先生是香港土生土長的香港仔,小時候沒有接受過正規的普通話學習,那個年代在香港生活和工作也用不到普通話,所以他會講的普通話非常有限。記得剛剛大學畢業新入職的他,就被公司派去成都工作,那時候他每天都要用帶着濃濃港味的普通話和當地同事們講話,因為他的普通話實在太「普通」,常常弄得他同事聽不懂他在說什麼。有一次,他對同事們說:「萬萬你們就會砸罐嘞。」三位同事目瞪口呆了半分鐘,終於有一位靈光一閃領悟到了他的意思:「哦,他想說『慢慢你們就會習慣了』。」大家這才恍然大悟。為了維護這位香港同胞的面子,大家一直容忍他的「港普」,同事們的遷就也讓他不思進取,一直未肯下苦工改進自己的普通話發音。

然而有一次鬧出了一個大笑話,讓他印象深刻,久久不能忘懷。那天他的同事們邀請他一起吃羊肉湯鍋,並詢問他在香港是否也有吃羊肉的習慣。他回答道:「在香港我們也吃羊肉,一般會配上『豆腐魚』一起吃」。那時內地出外旅遊、眼界開闊的人還是少數,商業通訊仍然以傳真機和BP機為主,互聯網和手機還未普及。他的同事們聽他說羊肉湯鍋配搭「豆腐魚」的奇異吃法一臉驚訝,估計他們心裏在想:這東方之珠果然與眾不同,難道兩道菜配搭吃會有什麼特別的風味?

有一位特別熱心的同事認真對待了這件事,四處打聽後真的找到一家偏遠郊區的餐廳提供羊肉湯鍋和豆腐蒸魚這兩道菜,為了讓我先生這位年輕的香港同事感受家鄉的味道,他同事特意開車跑了一個多小時,帶他來到那家隱世餐廳,並告訴他這裏能吃到羊肉湯鍋和豆腐魚。

我先生心滿意足地坐下,興奮地拿着筷子和碗準備大快朵頤一番,然而等待來的卻是一鍋羊肉和一盤豆腐蒸魚。他驚訝地問:「為什麼魚和豆腐會一起蒸?」其實他根本不知道,內地真的有一道菜叫豆腐魚,原來當時他想表達的是:「在香港我們也吃羊肉,一般會蘸上豆腐乳一起吃。」真相大白,同事們紛紛哄堂大笑。要知道「魚yú」和「乳rǔ」的廣東話發音是相似的,但在普通話裏發音卻是天壤之別。

學好普通話不僅僅是為了自己,也是為了將來更好地融入工作和社交場合,這裏借用陸游的一句話「書到用時方恨少,事非經過不知難」與大家共勉之。

●施劍櫻老師