人工智慧(AI)急速發展,大大改變了我們的工作和溝通方式。 在此背景之下,企業拓展海外市場,有必要重新審視其策略,而翻譯作為其中關鍵一環,自然也包括其中。GILT行業的興起,為新世代跨語言交流提供了嶄新的視角。

GILT是什麼?

GILT概念早在上世紀九十年代已經出現,涵蓋四大範疇:全球化(Globalisation)、國際化(Internationalisation)、本地化(Localisation)和翻譯(Translation)。 值得注意的是,GILT框架下,這些概念具有特定的含義。

更具體而言,全球化是指企業制訂戰略,將產品和服務推向全球市場。國際化是指在設計產品和服務時,充分考慮不同市場需求,確保能夠適應各種語言和文化環境。本地化強調根據特定目標市場的文化、法律法規和用戶偏好,調整產品和服務。翻譯則是將文本從源語言轉換為目標語言,同時保留原意和風格。

以智能手機為例,首先,在全球化層面,我們需要確定目標市場及其特點,制定全球行銷策略。

其次,在國際化階段,手機的設計和開發需考慮多語言支持,為用戶介面預留充足空間。

接着,本地化根據特定市場調整日期和時間格式、預裝應用程式和功能,以符合當地法規和用戶習慣。

最後,翻譯環節將文本內容,如用戶界面、協議、說明書、行銷資料等翻譯成不同語言。

由上可見,GILT的成功有賴多個研究領域的合作,包括翻譯、商業、傳播、設計、資訊科技和跨文化交流等。

為推動相關領域的學術研究,我們在研究資助局的支持下成立全港首創的GILT研究中心 (UGC/IDS(R)14/23)。中心將充分利用不同學院的跨學科專業知識,探索AI時代的翻譯和跨語言服務。主要研究方向包括「數字媒體與GILT」、「應用於GILT的科技」和「香港和其他地區的GILT行業發展」,涵蓋新興多媒體內容、人工智慧翻譯技術、大灣區GILT專業服務發展趨勢等主題。

中心的重要工作之一是架設線上的「GILT 研究平台」。目前平台致力於精選與三大研究方向相關的文章和資料,未來將進一步擴展,提供雙語數據庫、人工智慧模型等豐富的資源,服務於研究人員和業界人士。此外,中心還通過舉辦工作坊和會議等學術活動,促進不同學科專家之間合作,發揮協同作用。

我們期望研究成果能夠幫助各界掌握最新知識和技能,應對未來行業挑戰。在充滿機會和挑戰的AI時代,GILT將助力讓品牌、產品和服務走向世界,開拓更廣闊的市場空間。

◆ 蕭世昌 香港恒生大學翻譯及外語學院副教授