◆精緻的文字,精緻的書。 作者供圖

黃仲鳴

颱風夜,看宋代古裝劇。當聽到「邏輯」、「幽默」等西化詞句時,便不禁啞然。在那個時代,古人怎會說出這些話語?

邏輯,是logic;幽默,是humour。這裏且說說幽默。將humour譯為幽默,是林語堂的絕作。同一時期的文人譯家,有譯「歐穆亞」的,這是直譯;有譯「語妙」、「油滑」的,那是語譯,皆不足取。林語堂一出手,雖是音譯,但比「歐穆亞」勝得多了。既「幽」且「默」,盡在不言中。林語堂父親是個牧師,一次在布道演講時,看見台下的聽眾,男的在打呼嚕,女的在吱喳;林父笑說:

「親愛的女士們,聲音切勿太大,否則吵醒旁邊正在睡覺的男士。」

這就是幽默。林語堂的幽默感得自遺傳。有次在一個林氏宗親大會上,主人家要林語堂上台,講講林氏祖先的成就。林說:

「我們祖先有很多知名大人物,如林沖、林黛玉、林肯……」

聞者一愕,繼而會心微笑。林語堂成「幽默大師」,並不是胡亂封的。

在一本小書中,看到林語堂論幽默:

「有相當的人生觀,參透道理,說話近情的人,才會寫出幽默作品,無論哪一國的文化、生活、文學、思想,是用得着近情的幽默的滋潤的。沒有幽默滋潤的國民,其文化必日趨虛偽,生活必日趨欺詐,思想必日趨迂腐,文學必日趨乾枯,而人的心靈必日趨頑固。」

所以他辦《論語》、《人間世》、《宇宙風》等雜誌,提倡幽默文學,遂有「幽默大師」這個加冕。

這部小書《林語堂:人生小傳》,真是名副其實的「小」,書「小」文「小」,但彩色印製,精心編輯,勾出林語堂一生出來。作者是岑丕玉、洪俊彥,台灣新北市華藝學術2014年出版。

林語堂認為幽默並不是單純的搞笑或諷刺,而是一種洞達世情的智慧,一種從容不迫的態度。在一些會議和演講會上,我腦裏往往飄出他的金句:

「最好的演講應該要像女士的裙子——越短越好。」

「言簡意賅」遂成我的座右銘。

書中引林語堂在巴西演講時所說:

「世界大同的生活應該要住英國的鄉間,有一棟美國的房子,有個中國的廚子,日本的妻子,最好還有個法國的情婦。」

這就是「洞悉世情」的感受;是世俗的;當然,這不是林語堂的理想。他的生活理想是喝中國茶,抽煙斗。

林語堂是個創意發明家。他發明了中文打字機,是中國第一次使用拆字方法輸入的打字機,投資12萬美元,幾乎耗盡林語堂家產。但因時局的影響,未能量產。他在人生低潮時,幸好有蘇東坡。蘇東坡在顛沛的人生中,那種笑傲於不幸之外的瀟灑氣度,感染了他,令他在破產邊緣中熬了下來;也寫成了《蘇東坡傳》。

小書說他是一位以英文書寫而揚名海外的中國作家,也是集語言學家、哲學家、文學家、旅遊家、發明家於一身的學者。當然,他還是幽默大家。