梁君度

1972年9月29日,中日簽署《中日聯合聲明》,實現了兩國邦交正常化。近日以「協力同心、共創未來」為主題的中日邦交正常化50周年民間紀念活動,正在各地開展,我們香港東方書畫院與日中書畫院聯袂舉辦了《中日書畫交流展》線上展,受到社會廣泛注意。這個承載中日友誼的展覽,中日兩國共有102名書畫家參展。從日本參展的書畫作品,我們深深感到日本民族深受漢字文化的影響,對漢字特別尊重。

日本的民族語言和文字被統稱為日語。歷史書記載,彌生時代時,日本人沒有語言文字,他們的文化還沒有被開發。直到公元一世紀開始,日本國內才開始發生翻天覆地的變化。當時,隨着佛教不斷在我國和朝鮮的傳入,有很多潮汕僧人為了傳播佛教,他們便帶着用漢字寫成的經書飄洋過海來到日本,從此以後,日本逐漸有了文明。

在我國的史書《隋書》中,也曾有這樣的記載︰「無文字,唯刻木結繩,求佛經始有文字。」無獨有偶,我的書法作品第一次送到日本也是我寫的《心經》,當時我國唐密代表團訪問日本,帶了我寫的《心經》,送給日本高野山真言宗。

一千年前的奈良時期,日本人就以「識唐文」為榮,誰懂得漢語,寫得一手流利的漢字,誰就能揚名立萬。而這一點在日本人的文化裏深有體會,比如在相當莊重的場合,像寺廟和府邸,日本人通常都是用漢語書寫。最有名的像日本的淺草寺和金閣寺等,這些寺廟的牌匾清一色都是漢語書寫。最近準備舉行國葬的日本前首相安倍晉三,其墓碑「安倍家之墓」5個大字,就是用漢字寫的。

除此之外,要是關心時政的人也會發現,日本的公文以及各式各樣的學術論文,裏面漢語的用途相當廣泛。他們認為只有在隆重的場合,才能體現出漢語的精髓,不能不說,日本人確實很是尊敬漢語。