
梁振輝 香港資深出版人
「撩」,指惹弄,有挑釁的意味;口語讀「留4-3」。「揪/抽」有打的含義。用言語或行為去刺激對方以促成一場毆鬥,廣東人會這樣說:
撩揪/撩抽;撩打/撩交打(挑機)
簡單來說就是「找架打」。
舊時,豬欄的環境雖不言惡劣,但衞生情況應好不到哪裏,所以若然有人走進豬欄還跪在地上「喂豬/餵豬」,那就肯定是有其苦衷了。豬農養豬當然想多賣幾隻小豬,那就得看「豬乸」(母豬)可否好好配合了。理論上,「豬乸」吃至肥肥大大,多生幾胎的可能性會相應提升,所以有豬農在「豬乸」吃飽後或感不適時會想法子「哀求」牠進食。為顯誠意,人們在「哀求」時多會「跪地」,就有了「跪地喂豬乸」這個既諧趣又誇張的講法;後以此話比喻有人為了生計或獲取更大利益,會甘心情願或忍氣吞聲的去接受一些不公平或嚴苛的待遇。
「餼」,讀「氣」,原指贈送食物,廣東人將之引申為「喂飼/餵飼」。舊時鄉下人喂飼雞、豬,多會說成「餼雞」、「餼豬」。豬農「跪地餼豬乸」,無非希望牠能吃多點,最終生多點,然後賺多點,亦即是「看在錢的份兒上」,於是就有了以下一個歇後語:
跪地餼豬乸——睇錢份上
如明知某人的行為是荒誕的,還是跟他一起荒誕下去,廣東人會這樣說:
陪佢癲
現實中,這個行為有時是「自願被迫」的。比方,你的上司鍾情流連夜場;由於投其所好或會換來良好的待遇甚或晉升機會,你不得不捨命「陪佢癲」。有所謂「老人成細蚊」,不少老人家的喜好會返回幼年時代。比方,你90多歲的「嫲嫲」(祖母)正是此類人,她最近突然愛上了玩「公仔」(洋娃娃);為了討她的歡心,30多歲的你絕對樂意「陪佢癲」。
「新聞」者,就是指新近聽來的事、社會上新近發生的事情。「一百歲唔死」算少有,但不足以成為「新聞」,所以如出現以下情況:
一百歲唔死都有新聞聽
就是指為何一件那麼無聊或荒誕的事情也可成為傳聞或作廣泛報道,這不是有點兒荒謬嗎?
如某一個舉措對雙方都有「着數」(得益),廣東人會這樣說:
一家便宜兩家着
今年2月,城中一名富三代因不滿一名素來「惹火」的前大律師「抄我一百萬」的留言而「撩揪 」——打一場正式拳賽,並承諾贏輸都付對方一百萬 。二人隨後召開於9月中舉行的「百萬擂台生死戰」記者招待會;會上除火藥味濃外,「撩揪」的一方多番出言不遜、百般羞辱對方,「被撩」的一方人前人後坦然承認接受「挑機」無非「跪地餼豬乸——睇錢份上」。
對「撩揪」的一方,自事件曝光後,各大傳媒爭相「陪佢癲」——大肆報道該起「無聊」或「近乎瘋狂」的事件的發展,一時間這個之前不見經傳的富三代全城無人不識,真個是「一百歲唔死都有新聞聽」;所帶來的「自我宣傳」良效,該一百萬算是超值了。
對「被撩」的一方,或許在「表演賽」(細則中隱約表示有「表演」成分)中有所損傷,可所收取的一百萬除卻湯藥費後淨收也不少哩。其實大家也不難看出他「醉翁之意不在酒」,而是在乎知名度的提升所帶來無盡的機遇罷了。
這場賽事無論勝負誰屬,雙方都有相當可觀的得着,真個是「一家便宜兩家着」哩。
評論