●這辭典,與漢英只差一字。作者供圖

連盈慧

朋友說她看過的書從不保留,不是馬上送給別人,就把它丟掉,理由是書牢記腦海中就夠了,這麼瀟灑的讀書人,相信不少吧;我也有過一段日子,曾經這樣瀟灑過,可是記憶力不夠強,事後想起某書說過的句子,要想翻看時,發覺早已丟掉,也會為之後悔不已。

當然,有些志在消遣的閒書,過目看過算了,香港樓宇寸金尺土,真犯不着教人「怎樣開啟386電腦」之類大而無當的書都要保存下來吧。

有些冷門的書也有它一定價值,初版時印刷數量不多,過了一段日子消失後不見有人翻印才可惜。

最不應丟棄的是工具書,尤其是不同類型字典之類,我對這類字典特別感興趣,其中一本十六開本硬皮《中英辭典》,漢文註解,英文對照,而且還附有「粵語分韻」表格,比如查一「希」字,「喜」、「氣」同韻字便連同註解一起出現,全書不用排字,中文由作者毛筆正楷書寫,英文仍由作者親自動用上世紀流行的打字機打字,作者蔣愛民,很可能是旅美廣東華僑。

另一本《部身字典》也是獨一無二的奇書,大多中文字典都從部首查字,如要查「韁」、「繮」二字,就得費時間分別查看「革」、「糸」兩個部首;但是只要查看香港一位中學老師馮思禹發明的《部身字典》,「畺」、「薑」、「僵」、「彊」、「疆」、「韁」、「繮」便都同時出現,而且這本小型字典查閱方便,只需按「術」字筆劃次序12345分成五筆查閱便可,也是難得的心血之作。

可惜這書已在一次裝修搬運時不知如何失去,事後想補購一冊,訪尋過大小書局都不見蹤影,至今仍未再版。其實查閱中文,有些字,部身有時比部首來得更加省時方便。值得一提的是,連同王雲五的四角號碼在內,上述三本字典發明者都是廣東人(王雖生於上海,原籍廣東香山)。