(續5月12日期)三曰須講文法

今之作文作詩者,每不講求文法之結構。其例至繁,不便舉之;尤以作駢文律詩者為尤甚。夫不講文法,是謂「不通」。此理至明,無

待詳論。

四曰不作無病之呻吟

此殊未易言也。今之少年往往作悲觀,其取別號則曰「寒灰」,「無生」,「死灰」;其作為詩文,則對落日而思暮年,對秋風而思零落,春來則惟恐其速去,花發又惟懼其早謝:此亡國之哀音也。老年人為之猶不可,況少年乎!其流弊所至,遂養成一種暮氣,不思奮發有為,服勞報國,但知發牢騷之音,感喟之文;作者將以促其壽年,讀者將亦短其志氣:此吾所謂無病之呻吟也。國之多患,吾豈不知之?然病國危時,豈痛哭流涕所能收效乎?吾惟願今之文學家作費舒特(Fichte),作瑪志尼(Mazzini),而不願其為賈生、王粲、屈原、謝皋羽也。其不能為賈生、王粲、屈原、謝皋羽,而徒為婦人醇酒喪氣失意之詩文者,尤卑卑不足道矣!

五曰務去爛調套語

今之學者,胸中記得幾個文學的套語,便稱詩人。其所為詩文,處處是陳言爛調。「蹉跎」,「身世」,「寥落」,「飄零」,「蟲沙」,「寒窗」,「斜陽」,「芳草」,「春閨」,「愁魂」,「歸夢」,「鵑啼」,「孤影」,「雁字」,「玉樓」,「錦字」,「殘更」,……之類,纍纍不絕,最可憎厭。其流弊所至,遂令國中生出許多似是而非、貌似而實非之詩文。今試舉吾友胡先驌先生一詞以證之:「熒熒夜燈如豆,映幢幢孤影,凌亂無據。翡翠衾寒,鴛鴦瓦冷,禁得秋宵幾度?么絃漫語,早丁字簾前,繁霜飛舞。裊裊餘音,片時猶繞柱。」此詞驟觀之,覺字字句句皆詞也,其實僅一大堆陳套語耳。「翡翠衾」、「鴛鴦瓦」,用之白香山〈長恨歌〉則可,以其所言乃帝王之衾之瓦也。

「丁字簾」、「么絃」,皆套語也。此詞在美國所作,其夜燈決不「熒熒如豆」,其居室尤無「柱」可繞也。至於「繁霜飛舞」,則更不成話矣。誰曾見繁霜之「飛舞」耶?

吾所謂務去爛調套語者,別無他法,惟在人人以其耳目所親見親聞所親身閱歷之事物,一一自己鑄詞以形容描寫之;但求其不失真,但求能達其狀物寫意之目的,即是工夫。其用爛調套語者,皆懶惰不肯自己鑄詞狀物者也。(未完待續)

題解

《文學改良芻議》首載於1917年1月的《新青年》第二卷五期,重刊於1921年上海亞東圖書館出版的《胡適文存》第一集。本篇即據此書載錄。1916年10月,胡適讀《新青年》後有感而發,寫信給主編陳獨秀,提出文學革命的八項主張。其後胡氏又應陳獨秀之請,將八項主張加以申說,寫成《文學改良芻議》一文,揭開了新文學運動的序幕。

作者

胡適(1891—1962是中國現代重要學者和思想家。他以提倡白話文和文學改革名動一時。此外,他主張政治上實行男女平等,教育上訓練獨立思考,又建議採用西方哲學的方法研究中國文化。主要著作有《中國哲學史大綱(上卷)》、《胡適文存》、《白話文學史》及《嘗試集》等。

書籍簡介︰《中國現代文學精華》所錄都是現代名家之作,有膾炙人口的篇章,也有議論宏深的佳構。文章有文言的、白話的,皆經考證,並附詳細的參考資料。●資料提供︰商務印書館