潘國森
發展文化產業,必須先有充滿熱誠的製作團隊領導人。
20年前韓劇《大長今》橫掃大中華圈,甚至有中國小孩要跑去學韓語!可是這些小朋友及其家長都不知道彼邦的優質古典文化都是靠吃「中國奶水」長大。這股「韓潮」速漲速退,究其原因,恐怕是其文化粗淺,沒有太多高檔貨色可賣。比如他們的飲食與中國各菜系一比較,高下自見。劇中的服飾還算講究,官袍分緋(紅)、青(藍)、綠三色,本於明制。一至四品着緋、五至七品着青、八至九品着綠。當時就甚感唏噓,不知海峽兩岸暨香港的電影電視要何年何月才會在攝製古裝劇時再認真些。20年風水輪流轉,今時國產古裝劇集都深度參考古代實況。
《大長今》劇猛抄中國素材,印象較深的是兩個故事。
一個移植了《史記·倉公列傳》漢初名醫淳于意(前205年—前150年)的故事,淳于意曾任太倉令,故被稱為「倉公」。話說濟北王侍者韓女要(腰)背痛,眾醫認為是寒熱病。倉公把脈後說是「內寒,月事不下也」。對症下藥,立刻痊癒。說到病因,倉公說:「病得之欲男子而不可得也。」王者佔用了許多婦女差遣,卻限制了她們成家,造成許多悲劇。倉公醫術高超,卻不肯奉承權貴。後來因而惹上官非,要到長安受刑。他慨嘆生了5女而無子,有事時無後輩代為出頭,留下「生女不生男,緩急無所益」之句。「緩急」在此專指「急」而不「緩」。結果其幺女緹縈上書漢文帝,寧願自為官婢代父贖罪,結果漢文帝免了淳于意的罪。這就是著名的「緹縈救父」的故事。緹縈後來怎樣?會不會像「大長今」那樣得到良好歸宿?史籍未載,惹人遐想。
另一個故事與漢末名醫華佗有關。《三國誌·魏書·華佗傳》載李將軍妻病,華佗診斷為胎死腹中而死胎未下。李將軍說死胎已下,華佗卻說按脈象死胎實未去。後來其妻病情反覆,再請華佗診治。華佗說:「前當生兩兒,一兒先出,血出甚多,後兒不及生。」於是用針藥下胎,李妻狀如分娩,但死胎在腹中又耽誤百天,不能生出。華佗命負責接生的婦人徒手探出死胎。《大長今》劇集將這個橋段轉了給皇后娘娘。
《大長今》等韓劇抄了幾許中國貨不必深究。我們國產文化產業已經可以大量外銷,商機前景相當樂觀。向前看也向錢看。
評論