◆陳霞子這篇連載,時人甚矚目。作者供圖

黃仲鳴

上個世紀九十年代,寫了篇研究高雄《豬八戒遊香港》的文章。題目是《豬八戒下凡記:高雄的借仙諷今小說》,將豬八戒置換於現代香港所經歷的事。美國有一位學者,據此而寫了篇鴻文:《金庸早期小說及五十年代的香港》,卻有兩點硬傷:

一、 誤將 「借仙小說」與「穿越小說」等同。「借仙」是指借《西遊記》人物、八仙、濟公等仙人來到凡間。「穿越」者非「仙」,是讓小說人物降臨香江。該學人全將之當為「借仙」。

二、 「夏伯」當作是高雄。「夏伯」實為陳霞子眾多筆名之一。陳霞子另有一筆名筆聊生,名聲頗大。夏伯是陳霞子,除了有人證外,還有用詞遣句的內在證明。

該美國學人大文其中一段,為夏伯的《海角梁山泊》。這是「穿越小說」,不是「借仙小說」。因為他所描述的梁山泊好漢,並未「成仙」,而是緊接《水滸傳》第七十回後所發生的故事。一眾好漢不知如何,突然一先一後來到這東方之珠。其中有趣的篇幅不少,如:「花和尚誤入天體營、九絞龍情困溫柔鄉」,「潘金蓮宮砂酬愛、武二郎削髮逃禪」。最可笑的是武松,他愛上了一位美麗如花的香港女子,對方也非他莫嫁,但因武松要回山東三月辦事。臨行前,武松既嚴肅又鄭重地向她說:潔身等他回來。

當時香港社會貧窮,女與母難以維生,女終為娼。武松回來後得悉,竟棄而不顧。其實,女子和他人串通,那是表面事實而已。實則由女出面,在黑暗中由他人代替,所以始終得保處子之身。這匪夷所思的情節,竟欺騙了一眾嫖客。可是武松不聽,結果,女的復合無望,當着武松的面,跳樓斃命。

小說所諷刺的,是武松這類頑固的「道德之士」。而這個武松,當然與《水滸傳》的武二郎大大不同,但嫉妒如一。夏伯描述得頗吸引人。

夏伯除「穿越」外,「借仙」不少,如借八仙、借《西遊》人物、借濟公等。在上世紀四十年代末已為之,比高雄為先。夏伯的《濟公》,就是高雄接他的棒,繼續寫下去。高雄是受到夏伯的啟發而大寫「借仙諷今小說」。那高雄有沒有寫「穿越小說」?我一直沒有發現。

「借仙小說」何時沒落?高雄上世紀六十年代末在《成報》寫完豬八戒後,已經擱筆,但有一人仍努力為之,那就是筆聊生,在《晶報》寫〈西遊回憶錄〉。此筆聊生乃陳霞子?非也。陳霞子一早已讓這個筆名給林嘉鴻,或者,陳霞子忙透、倦勤時,就讓林嘉鴻接接棒。陳霞子全力籌備、辦理《晶報》後,筆聊生就全由林嘉鴻接收。我看《西遊回憶錄》連載逾月,已渾無陳霞子將「做」寫作「造」了。

在《海角梁山泊》中,陳霞子的名句:「造雞也好,造什麼也好」,「造得事頭婆的人,都有惡人包的」,……「造」在文中隨處可見。據稱,當年報紙編輯,無人敢改陳大老總的文字也,由他「造」好了。哈哈!