熱門搜尋:

「出版3.0+」助力出版業界「出海」 AI賦能令一本書有五種閱讀體驗

2025-11-07 17:10:43 香港
「出版3.0+」主黃燕如博士(中)與項目合作夥伴「商湯科技」亞太區港澳業務總經理馮愈團隊共同為出版產業升級努力。(焯羚 攝)

香港文匯報訊(記者 焯羚)由文創產業發展處(CCIDA)資助,旨在透過整合人工智能推動香港出版產業升級與轉型的「出版3.0+」始於2022年,於2025年7月項目第二階段命名為「出版3.0+」,由霍啟剛、邱達根及黃燕如博士聯合創辦的InnoContent啟動,他們與香港出版總會、香港書刊版權授權協會(HKRRLS)、商湯科技(SenseTime)、物流及供應鏈多元技術研發中心(LSCM)及香港貿易發展局旗下亞洲智識產權交易平台(AsiaIPEX)為合作夥伴。先後參加了多個書展取得很好成果,現已成功招募並翻譯逾7,000本電子書及有聲書;有100間本地、內地出版社及其他相關機構參與。

「出版3.0+」團隊隨「騰飛創意—香港館」參與2025南國書香節,展示AI內容轉換、多語言翻譯,以及知識產權交易等重點功能。亦與本地及內地出版社、作者和電子書銷售商交流,招募會員及擴大版權貿易的機遇。團隊剛參與2025年10月法蘭克福書展,用科技讓世界讀懂香港故事在法蘭克福書展成功安排近60場商務會議,效果非常好。有不少中國內地出版社對項目非常感興趣,希望利用平台為其出版物轉換為多語種版本,幫助他們「出海」。項目團隊亦與阿聯酋出版總會(Emirates Publishers Associati on)舉行商務會議,並商討未來的合作發展方向,包括探討「出版3.0+」加入中文與阿拉伯文互譯功能,反應非常好。因近年,香港與中東地區的交往不斷深化,涉及領域不只是金融商貿,還有文化藝術層面的交流。探討加入中文與阿拉伯文互譯功能非常重要。 此外,有不少中國內地出版社對項目非常感興趣並提供過百本簡體中文書,希望利用「出版3.0+」平台為其出版物轉換為多語種版本,幫助他們的書「出海」,助力中國文化軟實力的推廣。

他們將參與於11月14–16日舉行的「2025 中國上海國際童書展」,深化與各地出版業界,特別是內地出版同業的交流合作,開創合作新機遇。

今日「出版3.0+ 」舉行記者會,主席黃燕如博士表示,他們項目是一萬本書做5種閱讀體驗 ,即一本書透過科技將其翻譯中英版、繁簡文字版、電子書及有聲書。這樣就大大擴闊了市場。目前已經有100間本地、內地出版社及其他相關機構參與, 翻譯逾7,000本電子書及有聲書。他們是免費幫助出版社的所以大家都很積極,而他們會選取優質讀本,內容包括文學、醫學、財經、哲學、 兒童正向讀物、流行文化都有。

項目合作夥伴「商湯科技」亞太區港澳業務總經理馮愈分享了透過人工智能(AI),實現高效率的內容轉換與多語種翻譯,並展示多本成功轉換的電子書和有聲書,包括不少兒童及青少年讀物。特別是有聲書的技術大躍進,作者聲音的傳真度發音都很高。我們憑藉國際化視野,與香港和中國內地岀版界「拚船出海」,正是香港發揮「超級增值人」角色的體現,共同將中華優秀文化推向世界。

責任編輯: 何雪沫
評論(0

0 / 255

顯示更多...
相關推薦
評論成功,請等待管理員審核...