◆單一個故事,薄薄一本,勸世文也。 作者供圖

黃仲鳴

用三及第體寫的小說,學界多據魯金的考證,指是清末邵彬儒的《俗話傾談》。我寫《香港三及第文體流變史》時,亦據此說。不過,魯金說是「可說是」,並沒肯定。但據當時的「出土」資料,「它確是第一部」。

近年來有一部《煲老鴨》出土,可證明《俗話傾談》不是「第一部三及第小說」。

《俗話傾談》成書於光緒末年,約在1902年至1903年間。1964年有日本語言學家魚返善雄的點校本,為中文本。魯金說,此書以「俗講」的形式寫成,邵彬儒書前有序,指「書於覺世社」。這個「覺世社」,是清末廣州一個民間組織,由一群商人組成,以提倡忠孝節義為宗旨,聘請口才好的,到人多聚合的地方講故事,謂之「講生」,邵彬儒即為講生之一。

邵彬儒生於同治年間,於鄉間說書。這部《俗話傾談》,即是「話本」。直到光緒末年,那才刻印成書。至於《煲老鴨》,卻標明是「光緒甲午刊」。「光緒甲午」即光緒二十年,西曆1894年,出版年份比《俗話傾談》早達18年,即是直到目前為此,未有新資料出土,《煲老鴨》可說是三及第文體第一部小說。這書缺作者名,印製者為「羊城第七甫五桂堂藏板」。觀這書,亦屬「俗講」形式,和《俗話傾談》一樣。《俗話傾談》內含九個故事,以似綴實續的結構編成,內容為勸善懲惡的「勸世文」。而《煲老鴨》為單一故事,亦是「勸世文」,講者或作者都是崇忠義尚節孝的說書人;是否為覺世社中人,沒資料可稽。

書名《煲老鴨》何解?書內僅有一段說:

「王春行入廚房內,見風爐上一個大煲,火烘烘氣騰騰,湯滾滾香噴噴,煲蓋似欲反轉之聲。問妻所煲何物,甯氏答以煲老鴨。王春曰:『你知我歸來嗎?』甯氏曰:『非也。因前者自己憂傷太過,壞了元神,食飯無味,聞人說老鴨補血滋陰,老母昨日特買一隻送來,今晚煲來……』」

這煲老鴨湯,原是淫婦與姦夫的補物,孰料老公突返家,姦夫躲於床底;就因這煲湯和飲了幾杯,老公醉後被殺。「老鴨湯」並沒有什麼含意。

這書三語混用,白話文和粵語較多,琅琅易上口;結構形式是說一段,講者、作者補上一段插話,語多解說和「勸世」,亦沒有什麼大道理。姦夫淫婦事敗自戕,故事本到這裏結束,卻無端加了一段遊地獄,得睹姦夫淫婦所受之罪,「警世」一番,這實是蛇足。這也是當年「俗講」之「俗講」,《俗話傾談》如是,《煲老鴨》亦如是。

由此可證,同治光緒年間,這些「俗講」遍布廣東各地,講生亦多。《煲老鴨》證比《俗話傾談》為早,但焉知今後還有比它更早的文本?

這書我在上世紀八十年代修讀博士時,已聽聞了,撰寫論文時未得睹;近年才得飽眼福。幸哉!