梁振輝 香港資深出版人

「人走茶涼」出自《明代嫖經》與《青樓韻語》:

來的都是客,全憑錢一囊,相逢開口笑,過後不思量,人一走,茶就涼。

原指娼妓與嫖客大都是假意虛情,各取所需。後比喻之前對某人所付出的濃情厚意隨着其離去而冷卻。以上的寓意是沒有問題的,但問題在於為何要用「人走茶涼」來形容這種處境。筆者就由「人走茶涼」的相反處境入手:

人未走茶還熱

嫖客還在時,待客的茶當然要熱。這比喻為了討嫖客歡心從而得到更多打賞,就算更不情願,妓女還得熱情滿滿。當嫖客走後,就沒必要把茶的熱度保持,那茶便涼了。這比喻嫖客走了,打賞已收下,沒必要再保留昔間對嫖客的熱情。如是者,「人走茶涼」純屬自然現象;正所謂「人在人情在」,故當事人毋須介懷。後人在「人走茶涼」的基礎上創作了以下一個詞:

人紅茶熱

「人」如指妓女,則表示在她當紅亦即年輕貌美時,嫖客絡繹不絕,待客的茶當然是熱熱的。「人」如指嫖客,則表示他有財有勢時,妓女就特別熱情奔放。又有所謂人情冷暖、世態炎涼,指別人得勢時就巴結奉承,失勢時則冷淡待之。這樣「人走茶涼」也可理解成人失勢後遭人冷待。

「有走盞」指有迴旋餘地,亦即做事或說話給自己留有足夠進退的空間,意味着存在一定的彈性。

「趲」,動詞,粵音「盞/棧(口語)」,有趕、快走的意思,如:趲趕;趲路。網上流傳,「趲」就是「有走盞」中的「盞」的本字。筆者怎也看不出箇中理據。唯一的理據可能是這個字從「走」字部首,且字形中的「贊」與「盞」音近;當然以此作為借字未嘗不可,但借字一般不會用生僻字。根據筆者的考究,有迴旋餘地等同有「走」動空「間」,簡化後就走出了「有走間」這個講法,通過音變便得出「有走盞」來:

間/gaan1;變調→簡/gaan2;變聲母→盞/zaan2

示例:

George,呢個視頻你廿四小時內同我死掂佢!

老細,有冇多幾粒鐘「走盞」呀?

好,就畀多一粒鐘你!

多謝晒,好過冇!

「哎呀」表示驚訝、着急、埋怨、不耐煩等情緒的感嘆詞。如:哎呀,你踩到我隻腳呀!廣東人會把「哎呀」讀作「哎吔」,有時也會寫作「哎吖」,並把它用作形容詞,如:「哎吔老豆」、「哎吔大佬」、「哎吔女朋友」,意思是只是個親密的稱呼而並無實質的關係。根據筆者的考究,「哎吔」由「嗌㗎(叫的)」音變過來:

嗌(唉1-3/aai3);變調→哎(唉/aai1)

㗎(家1-3/kaa3);變調→家/kaa1

家/kaa1;變聲母→吔(也5-1/jaa1)

為避免在進行強度較高的運動時受傷,一般都會先行熱身,「Stretching」就是最普遍的一種熱身運動。人們說的鍛煉筋骨中的「筋骨」指筋肉和骨頭。由此,「Stretching」可看成「拉」動「筋」骨的活動。正因如此,人們就創作了「拉筋」這個名詞。可由於「Stretching」是一種「伸展」活動,筆者認為其中譯以「拉伸」較為適合。或許原來就是「拉伸」,只不過是通過音變就將「伸/san1」變成「筋/gan1」了。