潘國森
讀者給受歡迎的文學作品挑錯,其動機可以分為善意和惡意。
英語魔法小說《哈利波特》全球暢銷,讀者眾多。近年互聯網盛行,方便來自世界各地的讀者互通消息。有熱心「哈迷」架設網站,將7集《哈利波特》的「穿崩」事例匯總保存。大家心甘情願花時間精讀挑錯,就是為了熱愛這小說系列,希望肅清不必要的小疏漏,再版時可以改正。
長篇小說容易在小細節上出現前後不符,這個很好理解。畢竟小說通常處理虛構的人物情節,作者是血肉之軀,記不清無關故事主線的人和事是正常,即便是寫作態度非常嚴謹的名作家都在所難免。金庸是二十世紀中國最偉大的小說家之一,他旁徵博引,其傑作亦不免有瑕疵。因為金庸的小說廣受讀者愛戴,歷年以來無數讀者來信反映對小說的觀感。如按第二版《射鵰英雄傳》的鋪排,黃蓉應要比郭靖還早出生!金庸從善如流,第三版已經改了一些事件的時序,郭靖必是靖哥哥而不會是「靖弟弟」。
惡意挑錯的動機是低貶金庸小說的成績,或拔高自己來教訓作者。例如《射鵰英雄傳》出現的白駱駝和汗血寶馬都有人公開指斥為「不存在」。金庸在新修版就白紙黑字回應,親自騎過白駱駝、見過汗血寶馬。還譏諷論者「未見過駱駝以為馬背腫」。
「潘老頭」挑金庸的錯,動機與「哈迷」相同。1985年編成《金庸作品集勘誤》寄給金庸,1996年寄最後一版,然後也沒有留底。此事就算告一段落。到了廿一世紀新修版(或稱新三版)面世,我有建議的改動都一眼認出來。當然無法確定我是否唯一找得出那些罅漏的讀者,說不定有些明顯的錯誤其他有心人都看得出。
我挑錯的原則是只管材料錯不錯,不管情節合理不合理。如有前後不符,我建議金庸在不影響人物情節的情況下,以第一次出現的說法為準。《書劍恩仇錄》有江湖上流傳關於「火手判官」張召重的「寧捱三槍,莫遇一張」,後面金庸誤書「一槍」。新三版都統一成「三槍」。我記得這是我建議的(或有份建議),那時台灣遠流公司的「金庸茶館」網站很熱鬧,吸引到全世界的金庸迷去交流。有資深讀者也看不順眼,認為金庸不必改。此君向來瞧不起潘老頭沒有上過文學院、中文系,當然不做出頭鳥,不去招認:「這是我建議金庸的。」免得他們那幫人來囉嗦我。
評論