作為家族三代從事外貿的實戰派,李志峰觀察到不少內地品牌在出海中犯下經驗「依賴」的錯誤。「有些品牌在國內做得大,一到海外就想着用國內老一套辦法。」在他看來,品牌國際化的核心不是展示國貨身份,而是「要做當地人的朋友」,這才是拓展國際化的正確方式。同時,他又認為大家要抱有「空杯心態」:「每天都是新的一天,要重新認識世界,重新學習本地文化。」
走向世界「每天都是新的一天」
李志峰回憶早年推動中國科技企業—科大訊飛出海的經歷。「最早跟科大訊飛結緣,是在三四年前廣交會現場。」他表示,自己當時被科大訊飛展示的「訊飛聽見」實時翻譯技術及設備吸引,它能實時翻譯現場多種語言,且精準流暢。「我立刻意識到,這是一個可以走向世界的中國產品。」隨後李志峰把「粉絲」的熱情化為實際的行動,通過廣交會聯繫到科大訊飛的負責人,開始了一段波折卻充滿成就感的出海之旅。
在李志峰牽頭下,科大訊飛出海目的地選擇了泰國,而這並非是偶然,主因是東南亞市場以其快速增長的消費能力和對科技產品的需求,成為中國品牌出海的熱門目的地。然而,進入泰國當地市場並非一帆風順。「剛去泰國時,碰到的麻煩比想像中多。如進貨時說不需要認證,等貨到港口又說要補證,否則就罰款。又如缺少本地認證,零售商不敢擺上貨架售賣。可謂是政策總在變,誰也說不清。」這一挫折讓李志峰深刻認識到本地化合規的重要性。
了解學習當地文化易獲信任
「我們沒有放棄,重新跑流程,學政策、拿新證,最後把產品真正推上了泰國市場。同時針對泰國市場開發本地化功能,例如支持泰語的語音識別。」之後,科大訊飛又推進柬埔寨市場的開發,儘管這個市場相對較小,但為普及公司產品,科大訊飛專門為當地開發了支持高棉語的語音識別。如今,科大訊飛的智能翻譯設備在兩地零售市場站穩腳跟,成為中國科技產品本地化的典範。
李志峰還分享了一個有趣細節,在泰國推廣產品時,他特意學習泰語,儘管可以用翻譯,但親身講當地語言能讓當地合作夥伴感到被尊重,贏得當地人信任,讓他們更願意跟你合作。
評論