本文談一談一語雙敘法(Syllepsis),也叫兼用法。這種語法源於希臘,兼用法之前提到的軛式搭配法(Zeugma)的定義引出很多爭議,本期專欄將聚焦使用方面,不會參與這場定義之爭。
我們學過基本句子的SVO模式,S是主語(Subject),V是動詞(Verb),O是賓語(Object),而每句一般要以句號完結,再開始另一句,在適當時以分號代句號也可以;如用if、 when或because之類把兩句相連在一起,也可省略句號。
根據上述原則,看看以下句子有沒有問題:Lemon is yellow, lime green.(檸檬是黃色的,青檸是綠色的。)內容固然是對的,可惜文法就錯了。首先是第二句沒有動詞,再者是兩句之間,用一個逗號來分隔的錯誤,它叫逗號拼接句 (Comma Splice)。——假如現在告訴你這個句子符合文法,又要如何理解呢?
兼用法可省略相似結構
這個例句是第一個類型的兼用法,它叫文法兼用法(Grammatical Syllepsis),其定義為:使用與內容中兩個相鄰單詞具有相同語法關係的單詞,其中一個是根本,另一個是隱喻。
原本的兩個句子是"Lemon is yellow."以及" Lime is green.",主語和賓語有相近形式和意思,而動詞是更是一模一樣,我們便可在第二個句子中把相同的動詞省去。這個例句比較短,如果句子中相似的結構很長時,寫兩次便太累贅,這個句法便可使文章變簡潔。
要注意的是,前後兩句須符合均用同一動詞的要求,如"I eat mooncakes and lanterns."就不合要求,因為lantern應配合play,用eat便不合情理。
第二種叫作語義兼用法(Semantic Syllepsis),是指用一個詞來帶一句裏的兩個部分,但這句子要可令人看得出兩者有所不同。The stunt man takes the car key and the risk.(特技演員上了車,並要承受風險。)車是實物,而風險則是一個情況。如之前專欄文章提過的"covered themselves with dust and glory"中,dust是親眼見到的,而glory是一種抽象感受。
平行與省略(Parallelism and Ellipsis)是第三類,一個詞在一句之內管理兩個或多個部分,並把平行句式和省略法融合運用。看一個例句:Carpenter makes table,Goldsmith makes gold bar,Baker makes beard.(木匠造桌子,金匠製作金條,麵包師傅做麵包,)不想讓makes重複出現的話,運用平行與省略,就會變成這樣:Carpenter makes table; Goldsmith, gold bar; and, Baker, beard.
成語或俚語常見語帶雙關
第四類是語帶雙關,一個看似普通的句子卻有兩重意思,一個是字面意思,另一個是深層含義,這類運用常見於成語(idiom)或俚語,最常被人提的例子是一個鐵路廣告"We have a long way to go."既可以契合鐵路的主題,也可以表示任重道遠。
早前提到的共軛用法和今天的一語雙敘法都比較難,不過不一定非要用在文章裏,最主要是能讀懂。再舉最後一個例子:一位木匠師傅看見學徒終能把釘子好好地打進木板,便讚他:"You nail it!"除了把釘打入木板的含義外,nail同樣也是「成功做到」的意思。
●康源 專業英語導師
評論