
廣東話和普通話很多固定詞語是一樣的,但也有一些有「一、兩字之別」、「詞序之別」或在衍化過程中各有所取。
有一類詞語,粵普用字稍有分別。例如普通話說「包羅萬象」,廣東話說「包羅萬有」,一個是「象」,一個是「有」。普通話「三番五次」,廣東話說「三番四次」,「五」、「四」不同。類似的還有:
廣東話
借花敬佛
七上八落
急不及待
多除少補
普通話
借花獻佛
七上八下
迫不及待
多退少補
有一類詞語,廣東話和普通話有顛倒詞序的習慣,例如一個小六畢業生被首選的中學錄取了,他收到的是「錄取通知書」。句中,廣東話可以說「錄取」,也可以說「取錄」,而普通話卻只用「錄取」而不用「取錄」。這一類詞有不少,如:飯盒(粵)—— 盒飯(普);擠擁(粵)——擁擠(普);紙碎(粵)—— 碎紙(普);臭狐(粵)—— 狐臭(普)。
還有一類詞語,充分顯示粵普衍化過程中,各有所取的構詞特色。如:從「細小」一詞中,粵語取「細」,會說「公園好細」,普通話取「小」,會說「公園很小」。從「派發」一詞中,粵語取「派」,會說「派卷」,普通話取「發」,會說「發卷子」。又如:從「冰雪」一詞中,粵語取「雪」,會說「雪櫃」,普通話取「冰」,會說「冰箱」。只要我們多加留意,定能增添學習趣味,提升學習成效。
◆ 本文內容由畢宛嬰女士提供
教育局課程發展處中國語文教育組整理
評論