醫學界近年不斷有倡議使用更具包容性詞彙,尊重保護性少數群體。不過部分詞彙為主張性別多元,反而過度削弱「女性」(women)一字的出現頻率,有矯枉過正之嫌。英國布賴頓及薩塞克斯大學醫院今年初在產期護理中添加性別多元要求,讓助產士使用更「中性」的「human milk」(人奶)或「chestmilk」(胸乳),取代「breastmilk」(母乳,breast泛指女性乳房),便引起爭議。

規定要求,員工照顧患者時需避免使用單獨「母親」(mothers),改為「母親或親生家長」(mothers or birthing parents),「母乳」也可用「從哺乳母親或家長處獲得的乳汁」代替,並建議用「女性或個人」取代「女性」,在特殊情況下使用「家長」或「第二親生家長」替代「父親」。

英國醫學會(BMA)2017年亦曾提議避免用「準媽媽」,應用「懷孕人士」形容孕婦,避免冒犯雙性人或跨性別者。不過與懷孕生產相關詞彙中減少女性出現比率,改為使用生理學關於女性特徵形容詞,反而被指凸顯性別對立,引來女性權益倡導者反對。 ●綜合報道