中國英漢語比較研究會翻譯與國際傳播專業委員會正式成立。(受訪者供圖)

(香港文匯網記者李陽波西安報道)日前,「首屆翻譯與國際傳播研究學術研討會暨中國英漢語比較研究會翻譯與國際傳播專業委員會成立大會」在西安外國語大學舉行,300多名來自國內外100餘所高校的專家學者和碩博研究生齊聚一堂,圍繞「翻譯與國際傳播」展開深入探討。與會眾多專家學者紛紛表示,將一起致力於推動翻譯研究與國際傳播實踐的深度融合,為構建新時代中國對外話語體系、提升國際傳播效能貢獻智慧與力量。

大會同時舉辦了外語期刊主編論壇等6個分論壇。(受訪者供圖)

助力構建融通中外的對外話語體系

據介紹,此次會議共設置10個平行小組發言,同時舉辦了外語期刊主編論壇、外語學院院長論壇、外語學科建設與發展、外語學科人才培養改革和青年教師科研發展6個分論壇。在當日大會開幕式上,中國外文局翻譯院院長黃玉龍、上海外國語大學教授胡開寶、上海交通大學教授彭青龍、廣東外語外貿大學教授藍紅軍、西安外國語大學教授趙戰花,分別圍繞翻譯與國家形象、數智賦能與國際傳播效能提升、翻譯與記憶等國際傳播核心問題做主旨發言。

作為此次會議的重頭戲,中國英漢語比較研究會翻譯與國際傳播專業委員會亦在此次會議上宣告正式成立。中國英漢語比較研究會會長、四川外國語大學校長董洪川,中國外文局副局長、當代中國與世界研究院院長於運全等出席大會。大會宣讀了翻譯與國際傳播專業委員會的組織機構和理事會成員,並舉行了聘書頒發儀式。

中國英漢語比較研究會會長、四川外國語大學校長董洪川致辭。(受訪者供圖)
中國外文局副局長、當代中國與世界研究院院長於運全致辭。(受訪者供圖)

「專委會的成立既是順應國家戰略需求的必然選擇,也是推動學科發展、服務國際傳播事業的重要舉措。」董洪川會長在致辭中希望,未來專委會能夠進一步整合學界與業界資源,深化翻譯與國際傳播理論研究,探索跨文化傳播新路徑,助力構建融通中外的對外話語體系。於運全副局長指出,在全球化的背景下,精準高效的翻譯工作對於講好中國故事、傳播中國聲音至關重要。專委會的成立將匯聚學界與業界的智慧,搭建跨學科交流平台,促進翻譯理論與國際傳播實踐的深度融合,助力構建具有中國特色的對外話語體系。

共同推動我國翻譯與國際傳播事業蓬勃發展

西安外國語大學作為新中國最早創建的四所外語院校之一,是西北地區外語教育與國際傳播研究的高地,學校也率先成立了內地第一家翻譯與國際傳播學部,致力於打通翻譯與國際傳播的學科壁壘,強化與我國綜合國力和國際地位相匹配的國際話語權。

中國英漢語比較研究會翻譯與國際傳播專業委員會會長、西安外國語大學校長吳耀武指出,未來學校將與全國翻譯與國際傳播學界同仁一道凝心聚力、砥礪前行,共同推動我國翻譯與國際傳播事業蓬勃發展,為講好中國故事、傳播好中國聲音,促進世界文明交流互鑒貢獻更多的智慧和力量。西安外國語大學黨委書記劉振濤亦指出,西安外國語大學將以此次會議為契機,為我國的翻譯學科發展和國際傳播能力建設貢獻「西外」智慧與方案。