【文山字水】「惡搞倚天」角度清奇 張無忌成「美籍華人」

  筆者是一個「金庸迷」,所有的金庸武俠小說全都看過。有時在書局、圖書館或互聯網上,見有談論到小說內容、情節、人物等的書籍和文章,都會拿來看看,總之是百看不厭。

  在「金庸武俠世界」裏面有很多金庸迷,不斷地各抒己見,有嚴肅推敲分析,有細心做學問和研究問題。不過,今次我看到一本很「另類」的書,名叫《劍橋倚天屠龍史》(新垣平著),可說大開眼界,耳目一新。

  作者在〈緒論〉中說《倚天屠龍記》作者查良鏞博士(金庸) 在書中只「勾勒出元代中國武術界的內在結構和發展狀況,並討論其與宗教、政治、文化等各方面的關聯」。所以,他在本書中花了很大篇幅去彌補《倚天》之不足,補充很多元末蒙古之歷史概況,以及明教的前身和傳入、歷代教主之更替和權力分配。

  名門正派竟變反派

  這本書既然提到「劍橋」,筆者想這可能是一部由英文寫作,然後翻譯回中文的書。金庸的作品曾翻譯成十數種文字,暢銷百多個國家,但此書的譯法總覺不大「對味」。首先,他把《倚天屠龍記》譯作The Heaven Sword and Dragon Saber,即《天之劍與龍之刀》。

  作者又把明教「紫白金青」四大護法寫成「紫衣服的龍女王」、「白眉毛的老鷹王」、「金絨毛的獅子王」、「綠翅膀的蝙蝠王」,所有的氣勢皆失去了。但這還不算什麼,最要命的是他顛覆了我們一般武俠小說迷那根深蒂固的觀念——作者把一向是名門正派、武術之源、群雄領袖的少林派,打成了反派。

  少林既暗中勾結蒙古朝廷,又陰謀控制武林,聯合各大門派去攻打政敵明教,原來都是為了私利。少林的「三渡」、「四空」幾位高僧,都有為求掌門之位的權力私心。空見神僧為化解謝遜與成昆之間的怨仇和解決武林中多宗的血案,不惜犧牲自己的性命,但在作者的筆下,空見只是出於私心,欲想「降伏這頭獅子為己所用」。

  一代宗師武當張三丰,在作者寫來,也是個滿腹陰謀的「剽竊者」。他把從少林覺遠學得的《九陽真經》,當作是武當獨創的武功,為掩飾更不惜犧牲徒弟張翠山生命,和不救徒孫張無忌。而張無忌更可能是在阿留申群島中的卡納加島(Kanaga Island) 出世,那麼他要算是首位「美籍華人」。

  靈感源於少時「編演」

  作者在本書的〈後記:超越邊界——朝向歷史話語的轉換性解釋學〉一文中,已承認此書是「惡搞」之作。原因是他幼年時只曾看過《倚天屠龍記》的第一冊,雖被書中情節吸引,但因在當時的各種情況下,也就沒機會追看下去。

  正是「少年壯志不知愁」,作者只看到張三丰帶着年幼受傷的張無忌離開少林,無法治傷,故事就此中斷。他就索性將情節自行猜想、設計下去。當然,他的「編演」與真正的內容相差千里了。

  若干年後,作者有機會酣暢淋漓地看完整部的《倚天》後,除對金庸的創作深表拜伏之外,亦自嘆自己再編一百年,也編不出這樣「一段江湖兒女的傳奇,誰知卻又演繹出一段蒙亡漢興,江山易主的大歷史呢?」(P.375)不過,他的猜想在他心目中留下了深刻的印象,並在日後編演出來。

  作者覺得,如果金庸筆下的《倚天》中的情節,真的在歷史上發生過,有幾多是真確的?而歷史「鐵和血」的教訓,又會給這個充滿浪漫和想像的故事帶來怎樣的改變?就是這些有趣的想法為此書的寫作提供了源源不絕的動力。

  最重要的是,作者認為中國過去的歷史思維,就在這歷史長河中確立了很多「執着」,反而傷害、局限我們的「歷史感」。即是說,幾千年來,我們製造了許多官方欽定的煌煌「正史」,並將其他說法當做「小說野史」,加以摒棄。

  很多歷史學者,都喜歡把自己的見解和說法當做唯一的真相、正史,對其他見解理論,視作謊言、虛構。這本書的作者索性坦承:「是擺脫歷史實在的束縛……用最嚴肅的歷史敘事筆調去敘述最荒誕不經的虛構情節的古怪效果。」(P.379)

  難怪他煞有介事地在文中引經據典,例如在一篇〈謝遜思想傳記〉中,他說曾參考過《元史》、《明史》、《謝退思(即謝遜)集》、馮友蘭《謝遜的唯物主義思想研究》,還有郭沫若的《從毛澤東思想看謝遜的階級鬥爭觀念》。馮、郭二人有否寫過有關論文,恕筆者並無資料可查。介紹此書,只當奇文共賞而已。

  ◆雨亭(退休中學中文科教師,從事教育工作四十年)