聾福會推新版手語課本 盼手語文化融日常
香港文匯報訊(記者 郭倩)聽障者因溝通困難以致在日常生活中遇到許多不便,手語翻譯員是健全人士和聽障人士之間的橋樑。聾福會昨日舉辦第八屆「香港手語日」暨啟動禮,推出新版《香港手語中級課程》課本,豐富香港手語詞彙,讓聽障人士與社會接軌。聾福會指出,手語翻譯員人手嚴重不足,希望透過宣傳及公眾活動,鼓勵大眾學習手語,將手語文化融入日常生活,創造聾健共融社會。
「香港手語日」昨今兩天在荃灣D·Park商場設置多個有趣手語遊戲攤位。聾福會主席雷偉彬致辭時表示,承接過去出版的《香港手語—醫療》及《香港手語—社政》,今年將推出新版《香港手語中級課程》書,收錄最新港鐵屯馬線、會展等站的手語打法,豐富香港手語詞彙。
聾福會手語中心主任陳玉娟表示,聽障人士在日常生活中遇到的困難非常多,包括在醫療、交通、就業等各方面,「聾人無法與其他人正常溝通會影響生活各方面,手語翻譯員是聾人和健全人士溝通的橋樑,讓他們接收到社會的各種資訊,但目前手語翻譯員的數量比較少,所以聾人得到的幫助亦非常有限。」
手語傳譯員人手嚴重不足
根據政府統計處的數據,2022年特約手語傳譯員人數為15人,2021年和2020年則分別是15人及17人,數量持續在低水平且近年稍有下降。陳玉娟坦言,不少聽障者不想做任何事都要依賴別人,「他們不想什麼事都靠人,所以向健全人士推廣一些手語書籍、手語課程也有助促進社會共融,讓更多健全人士懂得基本的手語,能和聾人做到基本的溝通。」
聾福會總幹事張漢華表示,在聾健共融上,香港近十年有很大進步,「現在好多電視台的新聞節目都設置了手語,讓聾人亦能觀看。在交通出行上,以前港鐵幕門沒有關門的提示燈,以致有些聾人被幕門夾到,現在亦進行了改善。」
不過聾健共融仍有較大改善空間,「疫情下,很多聾人在求醫時困難重重,因為去醫院都需要打電話預約,而他們又無法溝通,部分人的家人也有聽障問題,好難預約看病,好無助。」他建議政府制定相關政策時,應更設身處地為聽障人士考慮。