「讀懂一個真實的中國共產黨」

  香港文匯報訊 據新華社報道,參與黨代會報告的對外翻譯,單懂中文遠遠不夠。外籍專家表示,要讀懂中國,首先要讀懂中國共產黨,這需要對中國共產黨的歷史及其執政邏輯有深入理解。

  把人民置於最高地位

  中國共產黨把為民造福作為最重要的政績。二十大報告中,「人心是最大的政治」「人民至上」「江山就是人民,人民就是江山」等頗具中國特色的政治術語,讓專家們印象深刻。

  「這些理念和語彙表明,中共把人民置於最高地位。」英文專家肖恩說。

  阿文專家葉海亞仍然記得,五年前他參與翻譯的中共十九大報告提出「決勝全面建成小康社會」。

  中國共產黨說到做到,如今「全面小康」承諾已如期實現。葉海亞說,中共正在帶領14億多中國人民為全面建設社會主義現代化國家團結奮鬥,相信一定也會履行好對人民的莊嚴承諾。

  走過百年奮鬥歷程的中國共產黨,如今已是擁有9,600多萬名黨員、具有強大政治凝聚力和發展自信心的馬克思主義政黨。

  中國共產黨成功的密碼是什麼?外籍專家在翻譯過程中不斷尋找答案。

  勇於守正創新 與時俱進

  「報告裏有四個漢字簡潔有力,深深地留在我腦海中——守正創新。」德文專家孟維娜向記者闡述她的理解,「一方面守住根本價值和文化傳統,另一方面又敢於創新、保持開放和進取」。

  多次參與重要文件翻譯潤稿工作的俄文專家安吉說,中共堅持實事求是,永遠追求真理。每次參與翻譯,都發現新內容層出不窮,必須不斷「充電」才能翻譯好。

  在獲得馬克思主義中國化研究專業博士學位的法文專家福佩吉看來,「中共是一個研究能力、行動能力、與時俱進能力和創新能力都很強的政黨」。

  「團結奮鬥」「自信自強」「思想先進」「着眼長遠」「政策連貫」……外籍專家們描述着他們眼裏的中國共產黨形象。

  對於老撾文專家嘉倫蘇來說,報告中「打鐵必須自身硬」「打虎」「拍蠅」「獵狐」等雖是特有表述,但形象生動、一讀就懂,體現了中共全面從嚴治黨、勇於自我革命的堅強決心。