【粵語講呢啲】青BB點寫呀?口輕輕、下巴輕輕,口花、口花花,點解咁講?

梁振輝 香港資深出版人
「青BB」,當然唔係話全身青色嘅BB,而係一個粵語疊詞,用嚟形容非常青綠嘅嘢;如果用嚟形容面色,就係指面色蒼白。「青BB」點寫呀?
青必必 青咇咇 青啤啤 青嗶嗶
呢幾個係最通行嘅寫法,不過全部都係用咗「借字」,咁「正寫」係邊個呀?
一講到「正寫」,啲人就會去搵啲古書,睇下有咩疊詞係用嚟形容青色嘅;有唔知邊位粵語專家就喺元代關漢卿《雙赴夢》裏頭,搵到個「青鴉鴉」,就認定「鴉鴉」係BB嘅「本字」,呢個講法跟住就喺網上流傳。冇錯「青BB」係有「青鴉鴉」嘅意思,但係「鴉」個讀音同B嘅讀音,好似「大纜都扯唔埋」喎!筆者一直強調,「本字」一定要夾「音」同「義」,是但一樣接近,都唔可以構成作為「本字」嘅理據。根據筆者嘅考究,「青BB」係由「青碧碧」音變過嚟:「青」係「淺綠」,適當嘅形容詞係「碧綠」;廣東人就聯想到「碧碧」呢個疊詞,於是就創作咗「青碧碧」;講下講下,咪講咗做「青BB」囉!雖然「正寫」已經搵到,筆者建議寫嗰陣都係寫做最簡單嘅「青BB」,香港人中英夾雜係冇問題嘅!
「口輕輕」呢個成日用嘅粵語疊詞,當然同「口」嘅重量無關。如果話人講嘢草率、唔謹慎、講過唔算數,書面語就會用「輕言」。「言」由「口」出,廣東人就創作咗「口輕輕」呢個同義疊詞。又「口」同「下巴」相連,「口」喐「下巴」點會唔喐,有人就嚟個「口」同「下巴」代換,咁「口輕輕」就變咗做「下巴輕輕」喇!「輕」,文讀「兄/hing1」,喺「口輕輕」、「下巴輕輕」呢兩個語境度,「輕」會取用口語讀音「heng1」。廣東人指嘅「貪口爽」或者「口爽爽」,即係順口噏,冇經大腦去講嘢;意思同「口輕輕」、「下巴輕輕」差唔幾。值得一提,「下巴」嘅口語讀「下爬/扒」,所以有人會攞「下爬/扒」嚟做「俗寫」;可以咁講,有「正寫」就冇必要寫「俗寫」嘅。
「口花」唔係個口咬住朵花或者一枝花;「口花花」都唔係個口咬住幾朵花或者一紮花。話人講嘢冇句真,不過虛假得嚟動聽,書面語會用「花言巧語」。廣東人會話「滿口花言巧語」,尤其嗰啲鍾意撩女仔嘅人做「口花」;「口花花」嘅意思都係一樣,可以睇做「口花」嘅加強版。話時話,好多人,尤其係女士,明知同佢講嘢嗰條友「口花花」,但係都唔會鬧佢或者嬲佢。冇嘅,讚自己瘦、讚自己靚、讚自己叻、讚自己後生,天下間邊有人唔受㗎?